タイ人社員が動く組織をつくる。
日系企業のローカル化を、現場から設計する。
Building organizations where Thai talent thrives.
Designing localization from the ground up.
สร้างองค์กรที่บุคลากรไทยเก่งได้
ออกแบบการทำให้เป็นท้องถิ่นจากภาคสนาม
タイ在住20年以上。日本語・タイ語・英語・フランス語の4言語を実務で使い、日本本社とタイ現地法人の両側から組織を見てきました。
私が気づいたのは、問題のほとんどが「伝わっていない」ではなく「構造がない」から起きているということ。誰が何を判断してよいかわからない。タイ人スタッフが「なぜ?」と聞けない組織。評価基準が本社と現地でズレている。これらは、コミュニケーションの問題ではなく、設計の問題です。
私はその設計を、現場から一緒に作ります。
Over 20 years in Thailand. I use Japanese, Thai, English, and French in real business settings, and I've seen organizations from both sides — Japanese HQ and Thai subsidiary.
What I've discovered: most problems aren't failures of communication — they're failures of structure. Who has authority to decide? Why can't Thai staff ask "why"? Why do evaluation standards diverge between HQ and the local team? These aren't communication problems. They're design problems.
I help you design the structure, from the ground up.
มากกว่า 20 ปีในประเทศไทย ฉันใช้ภาษาญี่ปุ่น ไทย อังกฤษ และฝรั่งเศสในการทำงานจริง และมองเห็นองค์กรจากทั้งสองด้าน
สิ่งที่ฉันค้นพบ: ปัญหาส่วนใหญ่ไม่ใช่ความล้มเหลวในการสื่อสาร แต่เป็นความล้มเหลวของโครงสร้าง นี่ไม่ใช่ปัญหาการสื่อสาร แต่เป็นปัญหาการออกแบบ
「人を変えるのではなく、人が動ける構造を作る。」 "Don't change people — build the structure that lets them move." "อย่าเปลี่ยนคน — สร้างโครงสร้างที่ทำให้พวกเขาเคลื่อนไหวได้"
Japanese companies operating in Thailand For Japanese companies and professionals navigating Thailand สำหรับบริษัทและผู้เชี่ยวชาญญี่ปุ่นในประเทศไทย
現状の組織構造・権限委譲・評価制度を診断し、タイ人が「動ける」仕組みに再設計。稟議書対応可能。法人向け。 Diagnosing your current org structure, delegation levels, and performance systems — then redesigning them so Thai talent can actually operate. Corporate invoicing available. วินิจฉัยโครงสร้างองค์กร การมอบอำนาจ และระบบประเมินผล แล้วออกแบบใหม่เพื่อให้บุคลากรไทยทำงานได้จริง
法人向け B2B B2B赴任前・赴任後の駐在員、タイ人マネージャー向けに設計されたカスタム研修。「なぜタイ人はこう動くのか」を実務で使えるフレームワークとして習得。 Custom training for newly arrived expats, returning managers, and Thai team leads. Understand why Thai colleagues behave as they do — with frameworks you can use tomorrow. การฝึกอบรมที่ปรับแต่งสำหรับพนักงานย้ายถิ่นฐานที่เพิ่งมาถึง ผู้จัดการที่กลับมา และหัวหน้าทีมไทย
法人・個人 B2B / B2C B2B / B2C本社の方針をタイ現場に「伝わる形」で届ける。タイ語・日本語・英語での重要会議のファシリテーション、意思決定ドキュメントの翻訳・再構成。 Translating HQ directives into forms that resonate on the ground in Thailand. Facilitation of critical meetings in Thai, Japanese, and English. Restructuring of key decision documents. แปลคำสั่ง HQ ให้เป็นรูปแบบที่สะท้อนในสนาม การอำนวยความสะดวกในการประชุมสำคัญในภาษาไทย ญี่ปุ่น และอังกฤษ
3言語対応 3 Languages 3 ภาษา「ローカル管理職を増やす」方針を持つ企業向け。タイ人スタッフをマネジメント層として機能させるための体系的育成設計。 For companies committed to growing local management. A structured development program that actually prepares Thai staff to lead — not just to comply. สำหรับบริษัทที่มุ่งมั่นเพิ่มการจัดการท้องถิ่น โปรแกรมพัฒนาที่มีโครงสร้างซึ่งเตรียมพนักงานไทยให้เป็นผู้นำจริงๆ
法人向け Corporate องค์กรタイ赴任が決まった方・タイ事業担当者向けのセルフペース型オンラインコース。「タイ人組織の動かし方」の実践フレームワークを体系的に習得(近日公開)。 Self-paced online course for professionals assigned to Thailand or managing Thai business. Systematic mastery of practical frameworks for leading Thai organizations. Launching soon. หลักสูตรออนไลน์แบบ self-paced สำหรับผู้เชี่ยวชาญที่ได้รับมอบหมายให้ไปประเทศไทย เร็วๆ นี้
近日公開 Coming Soon เร็วๆ นี้タイ進出企業向けイベント、JETRO・商工会議所、人事・経営層向けセミナーへの登壇。日本語・英語・タイ語対応。テーマ:タイ人材マネジメント、ローカル化戦略、異文化組織設計。 Speaking engagements for Japan-Thailand business communities, JETRO, chambers of commerce, and HR/executive events. In Japanese, English, or Thai. Topics: Thai talent management, localization strategy, cross-cultural org design. การบรรยายสำหรับชุมชนธุรกิจญี่ปุ่น-ไทย JETRO หอการค้า และงานด้าน HR/ผู้บริหาร
3言語対応 3 Languages 3 ภาษาSource: クロス・マーケティング「在タイ日系企業調査(2025年)」/ JETRO「タイ日系企業進出動向調査2024年度」
「タイで20年以上、私が見てきたのは、
優秀な人ほど離れていってしまう
現場でした。」 "In over 20 years in Thailand, what I've witnessed is that the most talented people are the ones who leave first." "ใน 20 ปีกว่าในประเทศไทย สิ่งที่ฉันเห็นคือคนที่มีความสามารถมากที่สุดคือคนที่ลาออกก่อน"
日本・タイ・国際機関を含む、20社以上のクライアント実績 20+ clients across Japan, Thailand, and international organizations ลูกค้ามากกว่า 20 รายรวมถึงองค์กรญี่ปุ่น ไทย และนานาชาติ
8問 · 約3分 · 結果は無料で即時表示 8 questions · 3 minutes · Results displayed instantly, free 8 คำถาม · 3 นาที · แสดงผลทันที ฟรี
所要時間:約3分 · 結果画面でメールアドレスをご登録いただくと詳細レポートをお送りします ~3 minutes · Register your email at the results screen for a detailed report ~3 นาที · ลงทะเบียนอีเมลในหน้าผลลัพธ์เพื่อรับรายงานโดยละเอียด
個人情報は第三者に提供しません。配信停止はいつでも可能です。 Your information is never shared. Unsubscribe at any time. ข้อมูลของคุณไม่เคยถูกแบ่งปัน ยกเลิกการสมัครได้ตลอดเวลา
法人研修、講演依頼、コンサルティング、オンラインプログラムのご案内など。日本語・英語・タイ語でご対応いたします。 Corporate training, speaking engagements, consulting, or online programs. I respond personally in Japanese, English, or Thai. การฝึกอบรมองค์กร การบรรยาย การให้คำปรึกษา หรือโปรแกรมออนไลน์ ฉันตอบกลับเป็นการส่วนตัวในภาษาญี่ปุ่น อังกฤษ หรือไทย